Lyrics and translation Ludwig van Beethoven feat. Josef Krips & London Symphony Orchestra - Symphony No. 6 in F Major, Op. 68, "Pastoral": I. Allegro ma non troppo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No. 6 in F Major, Op. 68, "Pastoral": I. Allegro ma non troppo
Симфония № 6 фа мажор, Op. 68, "Пасторальная": I. Allegro ma non troppo
女の子はじめました
Я
стал
девушкой
ため息はヴィオロンの調べに似て
Мои
вздохи
подобны
мелодии
виолончели
赤い実はじけちゃった
Красные
ягоды
лопнули
まだ
あなたを知らない
Ты
ещё
не
знаешь
меня
「こんなことはじめて」って
«Такого
раньше
не
случалось»
まなざしは悪の華
咲き乱れて
Твой
взгляд
— цветок
зла,
цветущий
буйно
森へと続くバス・ストップ
Автобусная
остановка,
ведущая
в
лес
でも
あなたはつれない
Но
ты
остаёшься
равнодушным
絡めた肌に脈打つ
В
сплетённых
телах
пульсирует
кровь
うそつきな唇
そう
重ねてるだけの
Лживые
губы,
лишь
повторяющие
«да»
わるい子になりたいよ
Я
хочу
быть
плохой
девочкой
いい子にしてるから
お願いだよ
Я
хорошо
себя
вела,
прошу
тебя
ずるいことさせといて
Ты
позволил
мне
сделать
это
いいコトしたいなら
Если
я
хочу
сделать
что-то
хорошее
スカートひるがえして
Развеваясь
юбкой
土曜日は晴れそうだ
В
субботу,
кажется,
будет
солнечно
神様、いじめないで
Боже,
не
мучай
меня
ああ
恋をはじめたくて
Ах,
я
хочу
влюбиться
上げ初めし前髪の
その長さと
Клянусь
длиной
своей
чёлки,
林檎に懸けてちかうよ
которую
только
начала
отращивать,
и
яблоком
いま
あなたを知りたい
Я
хочу
узнать
тебя
сейчас
束ねた花に群がる
Бабочки
кружатся
в
пируэте
蝶のピルエット
Вокруг
собранных
цветов
生意気な唇で問いかける
「あのね」
Дерзкие
губы
спрашивают:
«Знаешь…»
わるい子はいらないの?
Тебе
не
нужны
плохие
девочки?
いい子でいたいけど
いまさらだよ
Я
хотела
бы
быть
хорошей,
но
уже
слишком
поздно
こんなコトさせといて
Ты
позволил
мне
сделать
это
言うこと聞けないわ
Я
не
могу
тебя
слушать
スタートは切れないし
Я
не
могу
начать
神様
わるいこた言わないよ
Боже,
я
не
скажу
ничего
плохого
休んでるだけなんじゃ
Я
просто
отдыхаю
日曜日は替わってはくれないか
Не
мог
бы
ты
поменяться
местами
с
воскресеньем?
これからだよ
Всё
только
начинается
すごいことできそうだ
Кажется,
я
смогу
сделать
что-то
невероятное
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Emanuel, Dolph Taylor, Mark Levinson, Ludwing Van Beethoven
Attention! Feel free to leave feedback.